“In vicinity of light and whistle buoy Humber 5 — I spell: Hotel — Uniform — Mike — Bravo — Echo — Romeo 5 — capsized lifeboat was observed …” Nicht nur, dass ich jetzt eine UKW-Seefunkanlage mit digitalem Selektivruf (DSC) bedienen und Mayday funken kann, wir haben auch eine Menge neue englische Wörter gelernt, die mir zum Teil sehr nützlich erscheinen. Angefangen mit gale warning (Sturmwarnung) und drizzle (Sprühregen) über replacement of buoyage (Austausch der Betonnung) und traffic seperation scheme (Verkehrstrennungsgebiet) bis zu superstructures (Aufbauten), hull (Rumpf) und boom (Baum). Da wir auf unserer Tour mit fast allen Menschen, die uns begegnen, englisch sprechen werden, hat sich das schon gelohnt. Außerdem habe ich (hoffentlich) meine Scheu verloren, einfach das Mikro vom UKW-Funkgerät in die Hand zu nehmen, die Taste zu drücken und eine Küstenfunkstelle, ein anderes Schiff oder all stations anzufunken. Over.
Feedback - Fragen - Anmerkungen
Dein erster Kommentar wird erst nach unserer Freischaltung veröffentlicht, anders können wir der Spamflut leider nicht Herr werden. Ab dem zweiten Beitrag erscheinen die Kommentare sofort.