In vicini­ty of light and whist­le buoy Hum­ber 5 — I spell: Hotel — Uni­form — Mike — Bra­vo — Echo — Romeo 5 — cap­si­zed life­boat was obser­ved …” Nicht nur, dass ich jetzt eine UKW-See­funk­an­la­ge mit digi­ta­lem Selek­tiv­ruf (DSC) bedie­nen und May­day fun­ken kann, wir haben auch eine Men­ge neue eng­li­sche Wör­ter gelernt, die mir zum Teil sehr nütz­lich erschei­nen. Ange­fan­gen mit gale warning (Sturm­war­nung) und drizz­le (Sprüh­re­gen) über repla­ce­ment of buoya­ge (Aus­tausch der Beton­nung) und traf­fic sepe­ra­ti­on sche­me (Ver­kehrs­tren­nungs­ge­biet) bis zu super­st­ruc­tures (Auf­bau­ten), hull (Rumpf) und boom (Baum). Da wir auf unse­rer Tour mit fast allen Men­schen, die uns begeg­nen, eng­lisch spre­chen wer­den, hat sich das schon gelohnt. Außer­dem habe ich (hof­fent­lich) mei­ne Scheu ver­lo­ren, ein­fach das Mikro vom UKW-Funk­ge­rät in die Hand zu neh­men, die Tas­te zu drü­cken und eine Küs­ten­funk­stel­le, ein ande­res Schiff oder all sta­ti­ons anzu­fun­ken. Over.

0 Kommentare

Feedback - Fragen - Anmerkungen

Dein erster Kommentar wird erst nach unserer Freischaltung veröffentlicht, anders können wir der Spamflut leider nicht Herr werden. Ab dem zweiten Beitrag erscheinen die Kommentare sofort.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.